22:03
I...-e romans
I...-e ROMANS

Günortanyñ asmanynyñ astyna
Ýat illere, başym alyp düýbünden
Äkidemde öz gazaply kysmatym,
Äkidemde öz hyýalbent düýşüm hem...
Şo mahal duýgudan jyda jemende
Ömrüm orta alyp hersi bir çetden,
Dilin çeýnäp, oñ daşyna geçende,
Penam bolarmyñ sen awuly gepden?

Bol! Penam bol! Ýatla biziñ ýaşlygmyz,
Gora, serwim, myjabatyñ gurbanyn.
Kasam et! Ynandyr, häli şatlygmyñ
Meniñ gursagymda owsun urýanyn.
Ýat illerde aýdyp bileýin diñe:
Bir ýürek bar, ajap günlerme güwä,
Onda sarpa goýulýar meñ jebrime
Hem ony garalap bilmez bu dünýä!

Mihal LERMONTOW.

Terjime eden: Kakajan REJEBOW.





Категория: Goşgular | Просмотров: 39 | Добавил: Haweran | Теги: Mihail Lermontow | Рейтинг: 3.0/1
Awtoryň başga makalalary

Goşgular bölümiň başga makalalary

Şu sözi hiçwagt ýatdan çykarmaň! / Goşgular - 13.01.2021
Goşgy / Goşgular - 13.03.2021
Gamgyn goşgy / Goşgular - 11.02.2021
Kakañdyr / Goşgular - 25.02.2021
Başga / Goşgular - 08.02.2021
Horasanyñ durnasy / Goşgular - 03.06.2021
Ýerkümede dörän goşgular / Goşgular - 15.04.2021
Nikolaý Tihonow / Goşgular - 15.01.2021
Garaşmak / Goşgular - 13.03.2021
Howlymyzda / Goşgular - 16.03.2021



Всего комментариев: 2
0
2 sabyrly   [Материал]
Terjimäni haladym, biziň dile owadan geçiripdir.

Diňe şu soňky iki setirinde "страданья" köplük sanda bolmaly, terjimede bolsa "jebir" diýip alypdyr, "не мог" diýen ýerinde hem geçen zamanda däl-de, geljek zamanda alypdyr.

0
1 mango   [Материал]
Михаил Лермонтов: Романс к И…

Когда я унесу в чужбину
Под небо южной стороны
Мою жестокую кручину,
Мои обманчивые сны,
И люди с злобой ядовитой
Осудят жизнь мою порой,
Ты будешь ли моей защитой
Перед бесчувственной толпой?

О, будь!.. о! вспомни нашу младость,
Злословья жертву пощади,
Клянися в том! чтоб вовсе радость
Не умерла в моей груди,
Чтоб я сказал в земле изгнанья:
Есть сердце, лучших дней залог,
Где почтены мои страданья,
Где мир их очернить не мог!..

написано в 1831 году

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]