10:09
Ошибка охотника Ашира
ОШИБКА ОХОТНИКА АШИРА
 
(быль)

В одной из сел Берекетского этрапа, Балканского велаята жил славный охотник. Дом, которого стоял южнее, на холмистом месте. Он был отменным охотником, стрелял без промаха в птиц, которые парили  в небе. Мог он сразить зайца, быстроногого джейрана. Словом, нельзя было укрыться от зоркого глаза и метких рук охотника Ашира. Но, он был болезненно самолюбивым человеком.
  В прошлом году, поздно осенью в обширных пастбищах Тазекую прошел проливной дождь косяком, затем холодало, степь покрылась толстой снегом. Чтобы добраться до травы, скрытой под снегом лошади, козы и овцы разбивали копыта, плоски стопа верблюды. Некоторые обессиленные животные погибли от голода. Начали редеть в степной полосе стад джейранов и зайцев. Когда мало дичи начинаются и ухудшение в жизни животноводов.
 Молчаливые животноводы с надеждой взирали  на охотника Ашира. Охотой можно было улучшать жизни жителей. Не стал охотник Ашир заставлять себя упрашивать, зарядив двуствольное ружьё, отправился на охоту. Меткие выстрелы охотника настигали быстроногих джейранов, зайцев и куропаток. Зимой вечерело рано, охотник вернулся с  тяжело нагруженной лошадью добычей.
 Задымились очаги, поднялся пар над чугунными казанами. Вкусный запах вареного мяса приятно щекотал ноздри. Снова послышался веселый смех детей, зазвучала ляле-девичья песня сельских девушек, мукамы дутара, песни бахши. Все воздавали хвалу славному охотнику Ашира.
 Вернулось в подгорное село былое довольство и счастье. Не страшны были теперь ни холод, ни голод. Каждый день охотник Ашир отправлялся на охоту и возвращался с обильной добычей. И с каждым днем добычи становилось все больше и больше. Хозяйки села заготовили мясо впрок до самой весны и не могли нахвалиться на искусного охотника Ашира.
  Как-то однажды вечером старейшины-аксакалы собрались на совет в белой юрте, которая располагалось на вершине холма:
- Большое спасибо тебе, охотник Ашир! Избавил ты сородичей от голодной смерти в эту лютую зиму. Вдоволь мяса в каждой юрте. Женщины заготовили продуктов впрок до самой весны: - так обратился старейшина села к охотнику: - теперь можете сложить оружие. Нет нужды убивать зверя больше, чем это необходимо.
   Он молча и украдкой взглянул на сидящих сородичей. В гордыне своей он привык чувствовать себя главными в селе. Ведь он привык слышать только надутые слова, и теперь сердце жаждет новых восхвалений. Нынче казалось, забыл Ашир древний закон кочевников: Даже самый заслуженный человек, не смеет право ослушаться старейшин-аксакалов.
   Терпенья у охотника хватило всего лишь на один день. Когда проснулись сельчане Ашир уже уехал на охоту. К вечеру вернулся он с еще большей добычей. Джигиты и женщины насилу перетаскали туши убитых зверей и птиц, сложили их в огромную кучу. Покачали головой старейшины-аксакалы, и  молчаливо разошлись по домам. Решили, что охотник Ашир сделал запас на всякий случай. И так каждый день, охотник снова возвратился с огромной добычей, и снова перед селом выросла гора из звериных туш. Но теперь не удалось услышать охотнику Аширу похвалу.
 Старейшина села Байрам ага был прямолинейным человеком, не из тех, который бросает слов на ветер.Не давал  творить бесчинству ни кому и всякие  подлые дела. Благородством он считал правдивость, честность, смелость. Ненавидел пустую болтовню и хвастовство. Однажды он и сказал:
- Подумай, Ашир, не хочу нанести вам обиду! Звери - такие же живые существа, как и мы. Их нужно  беречь пуще глаза,и стрелять их следует ровно столько, сколько необходимо человеку для его нужд. Быль молодцу не укор, иначе, как считали наши отцы и деды - охота становится грешным делом. Совет, тебе от аксакалов- пусть пули вашего оружья больше не окрашивается кровью невинных животных!
   После этих слов черная обида запала в сердце охотника. Он не понял, почему сородичи сочетают его доброту с жестокостью, считал их неблагодарными. Однажды в степи охотнику нарвалось случайно забредший джейран, бедняга животное растерялось, боязливым взглядом смотрела Ашира. Мялся, и затмила. Пуля охотника не пощадила несчастного. Джейран, стал добычей охотника.
   Ашир хорошо знал охотничий закон: кто убьет сидевшего визави или с детенышем джейрана будет подвергнут строгому проклятию. Сегодняшняя неприятная история тоже был как знак свыше, дающая предупреждение на прекращение охоты, и был предвестником предстоящей беды.
  Даже это событие не тронула холодное сердца охотника.    
   Однажды утро охотник Ашир сел на пегую лошадь, и уехал, куда глаза глядят. Страсть убивать гнал его все дальше и дальше от родных мест. Он скакал, и скакал вслед  к новым жертвам.      
  Наступила весна, пригрело солнце, благоухали цветы. Но мало стало в степи  слышноблеяние детенышей джейранов, пение полевых птиц. Воцарилась вокруг мертвая тишина.
  Перевал Барсли — это место, где живут гепарды и другие хищники. Чуть не каждый вечер проревели волки на ближних горах, беспокоили собак, Животноводы всегда соблюдают меры предосторожности, всегда имеют при себе охотничье ружьё, или нож, чтобы отбиться от хищников.
 Вечерело, табун верблюдов сопровождалипастушьи собаки Алабай и Акбилек. Табунщики шли чабаня стоянку. И вдруг собаки начали дружно лаять.Возле колючем кустарнике виднелось не понятные.
  - Пойди и узнай, что там, - сделал табунщик определённый жест рукой, подпаску.
   Недалеко от кустарника зияли что-то неизвестные вещи. Когда подпаска подошел поближе, и  увидел в  плешине  окровавленное тело человека, которого сельчане хорошо знали. Не далеко от него встрёпанный нож, оружье, и труп гепарда.
Может охотник решил поохотиться на гепарда, и заехал охраняемый территорию хищника. На него напал гепард, и конец поединка был трагичным.
  Имя героя рассказа, место происшествие и некоторые эпизоды изменены автором.
Категория: Hekaýalar | Просмотров: 17 | Добавил: Hаwеrаn | Теги: Şahymerdan Sary ogly | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Ähli smaýliklar
Код *: